ग्रीक वि रशियन वर्णमाला


उत्तर 1:

सीरिलिक वर्णमाला सेंट सिरिलच्या नंतर नाव देण्यात आले आहे, जे 9 व्या शतकातील बायझंटाईन ग्रीक ऑर्थोडॉक्स बिशप होते. सेंट सिरिल आणि त्याचा भाऊ सेंट मेथोडियस हे बाल्कनमधील आणि रशियामधील स्लाव्हमधील आरंभिक ऑर्थोडॉक्स मिशनरी होते. ग्रीक बायबलचे स्लाव्होनिकमध्ये भाषांतर करण्यासाठी त्यांच्या कार्यादरम्यान दोघांनी ग्लागोलिटिक वर्णमाला विकसित केली. या वर्णमाला मूळ, ज्यात एक प्रकारचे प्रोमो-सिरिलिक म्हणून पाहिले जाऊ शकते, ग्रीक होते, जरी तेथे काही अगदी स्पष्ट फरक आहेत (खाली चित्र पहा). नंतर, ग्लागोलिटिक लवकर सिरिलिकमध्ये विकसित झाले, ज्याला ग्रीक अक्षरे अधिक साम्य असत.

ग्लागोलिटिक अक्षरे

लवकर मध्ययुगीन सिरिलिक

आधुनिक रशियन

ग्रीक

लेखनात समानता असूनही, रशियन आणि ग्रीक भाषा स्वतः भिन्न आहेत. ग्रीक एक भूमध्य हेलेनिक भाषा आहे, तर रशियन बाल्टिक-स्लाव्हिक भाषा आहे. जरी काही शब्द दोन्ही भाषांमध्ये दिसू शकतात (हे कोणत्याही भाषिक समानतेमुळे नाही - बहुतेक सर्व भाषांमध्ये loanण शब्द आहेत), परंतु त्या दोघांचा वाक्यरचना आणि व्याकरणाचा काही अर्थ नाही. मध्ययुगीन रशिया आणि बीजान्टिन ग्रीस यांच्यात घनिष्ठ सांस्कृतिक आणि आर्थिक संबंध असूनही, रशियन भाषेत ग्रीकचे योगदान सिरिलिक लिपीपुरते मर्यादित आहे असे दिसते.


उत्तर 2:

"ग्रीक भाषेने रशियन भाषेचा कसा आणि कोणत्या ऐतिहासिक संदर्भात प्रभाव पाडला?"

मध्ययुगीन काळात पूर्व रोमी लोकांनी स्लाव्हिक लोकांना त्यांच्या सांस्कृतिक क्षेत्रात आणले. अर्थात, ग्रीक भाषा त्या प्रभावाची मोठी नाला बनली. पूर्वीच्या रोमन मॉडेल्सवर स्लाव्हिक लोकांच्या धार्मिक परंपरा आणि ब legal्याच कायदेशीर परंपरा बर्‍याच प्रमाणात आधारित होत्या. स्लाव्हिक भाषांमध्ये बर्‍याच ग्रीक शब्दसंग्रहात प्रवेश केला गेला, ही वस्तुस्थिती आपण काही ठिकाणांच्या नावांमध्येही पाहू शकता (उदा. सेव्हस्तोपोल, ग्रीक सेव्होस्टोपोलिस, ज्याचा अर्थ हळूवारपणे “ऑगस्टस शहर” आहे).


उत्तर 3:

ग्रीस (किंवा बायझंटाईन साम्राज्य) मधून ख्रिश्चन धर्म रशियाला आला आणि अशा प्रकारे बरेच ग्रीक शब्द व बांधकाम त्या काळात रशियनमध्ये दाखल झाले. याशिवाय, रशियनशी संबंधित लेखी भाषा बर्‍याच काळापासून चर्च स्लाव्होनिक ही एक जुनी बल्गेरियन बोली भाषा होती जिथे ग्रीक भाषेमध्ये शब्दसंग्रह आणि शब्द-निर्माण या भाषेचा जास्त प्रभाव होता.


उत्तर 4:

सिरीलिक्सचा परिचय 2 ग्रीक सिरिल आणि मेफोडिय यांनी इव्हॅन्जेलिकल ग्रंथांसह केला. बायोकन स्लेव्ह राष्ट्रांच्या भाषेत ग्रीकमधून भाषांतरित बायबलमध्ये आणि ते युक्रेनमध्ये आणले. तर बाल्कनिक स्लाव्होनिक बायबल भाषांतरांतून आधुनिक रशियन उद्भवतात, परंतु मूळ ग्रीक भाषेचा इतका प्रभाव पडत नाही


उत्तर 5:

मला ग्रीक आणि रशियन भाषांमध्ये सामायिक केलेला एक शब्द माहित आहे: बेड.


उत्तर 6:

मला कल्पना नाही